Traduzione di alta qualità

Ottima prosa, chiara ed elegante, che non “puzza” di traduzione.

traduzione di alta qualità
Il processo traduttivo richiede una serie di compiti che solo una persona con una formazione adeguata e numerosi anni di esperienza è in grado di svolgere correttamente:

  • Analisi del testo da tradurre

Analisi dello stile e del registro sulla base del lessico e delle strutture grammaticali utilizzate e ricerca di equivalenti in inglese.

  • Analisi terminologica

Analisi del gergo e dei termini settoriali specifici e ricerca di equivalenti in inglese.

  • Rielaborazione del testo

Riscrittura in inglese del testo in base ai risultati delle analisi sopra descritte.

  • Controllo della qualità

Controllo del testo prodotto con riferimento a integrità, ortografia, grammatica, sintassi, terminologia, fluidità e impaginazione.