You, human – Having got us thinking like robots in his previous article, Michael Farrell explains the solutions – and the thinking behind them

Abstract

In this follow-up to his previous piece on machine-like thinking, Michael Farrell explores the enduring gap between machine translation and human understanding. Using linguistic puzzles and historical context, he revisits Yehoshua Bar-Hillel’s argument that machines, lacking real-world knowledge, cannot fully replicate human translation. Farrell demonstrates that while AI systems can mimic co-textual patterns, they fail to grasp cultural and contextual subtleties, such as film title localization. He argues that generative AI, limited by probabilistic reasoning and unaligned data, cannot replace human inference and critical judgment. The article ultimately reaffirms the indispensable role of human translators in a GenAI-driven world.

Published in

ITI Bulletin, July-August 2024

Download

Download full article.
Alternative download.

Michael Farrell is primarily a freelance translator and transcreator. Over the years he has acquired experience in the cultural tourism field and in transcreating advertising copy and press releases, chiefly for the promotion of technology products. Besides this, he is also an untenured lecturer in post-editing, artificial intelligence, machine translation and computer tools for translators at the International IULM Unviversity, Milan, Italy, the developer of the terminology search tool IntelliWebSearch, a qualified member of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI), an Individual Member of the European Association for Machine Translation (EAMT) and a member of Mediterranean Editors and Translators.