Survey reveals mixed feelings among translators about GenAI tools

Abstract

This article reports professional translators’ attitudes toward generative artificial intelligence (GenAI) tools. Based on an anonymous online survey of 425 respondents conducted in early 2024, the research reveals a profession divided: while 29.4% of translators have integrated GenAI into their workflow, mainly for writing and text refinement, most remain sceptical. Concerns include quality, privacy, ethics and the potential erosion of professional standards. ChatGPT emerged as the dominant GenAI tool, yet only a minority of users disclose its use to clients. The findings suggest that while GenAI is being cautiously adopted as an additional tool, it is far from replacing traditional machine translation methods.

Published in

In Touch, July, Winter 2025; p. 17.

Read

Read full article.
Alternative download.

Michael Farrell is primarily a freelance translator and transcreator. Over the years he has acquired experience in the cultural tourism field and in transcreating advertising copy and press releases, chiefly for the promotion of technology products. Besides this, he is also an untenured lecturer in post-editing, artificial intelligence, machine translation and computer tools for translators at the International IULM Unviversity, Milan, Italy, the developer of the terminology search tool IntelliWebSearch, a qualified member of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI), an Individual Member of the European Association for Machine Translation (EAMT) and a member of Mediterranean Editors and Translators.