What my clients say
Part II – General Information
1. How did you find Michael Farrell?
| Channel | Replies | Clients (%) | Workload (%) |
| Word of mouth | 10 | 66.7 | 85.49 |
| Website | 3 | 20 | 12.01 |
| Italian Yellow Pages | 0 | 0 | 0 |
| Italian Association of Translators and Interpreters | 1 | 6.7 | 1.9 |
| Other | 0 | 0 | 0 |
| Cannot remember | 1 | 6.7 | 0.6 |
The figures in the first two columns show how many clients come through each specific channel (number and percentage). However not all clients are equal: some provide more work than others. The third column shows how much work came through each channel during the three years covered by the survey (each client is weighted accordingly).
2. What services have you asked Michael Farrell to provide?
| Service | Replies | Clients (%) | Workload (%) |
| Translation | 15 | 100 | 100 |
| Transcreation | 1 | 6.7 | 1.48 |
| Website Localization | 0 | 0 | 0 |
| Revision/Editing | 3 | 20 | 5.66 |
| English Language Consultancy | 2 | 13.3 | 1.73 |
| Courses and Workshops | 0 | 0 | 0 |
| Other | 0 | 0 | 0 |
Respondents could choose more than one reply.
3. Would you recommend Michael Farrell to other companies/people looking for translation and language service providers?
| Recommend service to others | Replies | Clients (%) | Workload (%) |
| Yes | 15 | 100 | 100 |
| No | 0 | 0 | 0 |
All respondents would recommend Michael Farrell to other companies/people looking for translation and language service providers.
Introduction>>
Personal Data>>
Expression of satisfaction with the service>>
Final considerations>>
Engaging copy translated literally into English, without taking account of differences in linguistic, semantic and cultural expressions, at best leaves much to be desired and at worst provokes hysterical laughter.
Thanks to my scientific background, I specialize in technical translations. Over the years I have acquired experience in transcreating advertising copy and press releases primarily for the promotion of technology products.