Mediterranean Editors & Translators Meeting 2022, Donostia/San Sebastián, Spain
Cooking up the right words: hints, tips and tricks for successful food translation
14 October 2022
It is hard to imagine two things more intimately tied than language and food. Not just because they both require our mouths and tongues and involve our emotions, but because they are two fundamental, defining aspects of the culture of a people. Translating food therefore poses some particularly demanding challenges that call for highly transcreative, outside-the-box thinking.
Participants will take an analytical and critical look at some material from menus and cookbooks. The examples used refer to Italian cuisine, partly because it is so well known internationally and partly because this is the food the facilitator is most familiar with. They will mostly be in English, although some Italian will inevitably creep in.
Engaging copy translated literally into English, without taking account of differences in linguistic, semantic and cultural expressions, at best leaves much to be desired and at worst provokes hysterical laughter.
Thanks to my scientific background, I specialize in technical translations. Over the years I have acquired experience in transcreating advertising copy and press releases primarily for the promotion of technology products.
"My opinion is very positive, both of the person and the service."