Università degli Studi di Parma, Tradurre il cibo: il valore aggiunto della traduzione per l’economia e la società, online
Il legame culturale tra lingua, cucina e popolo
TranslatingEurope Workshop 2020
Anche se la definizione di cultura varia, sia la lingua che la cucina normalmente appaiono fra i fattori distintivi. Dunque, il nesso fra le due cose è di fatto inestricabilmente radicato nella cultura di un popolo. L’importanza di una lingua comune per unire un popolo fu sentita dai padri fondatori dell’Italia unita, che non persero tempo nell’imporre l’italiano come lingua nazionale. Oggi si può affermare che, almeno per quanto riguarda la lingua, il processo di unificazione è riuscito, ma non si può dire altrettanto per la cucina: i diversi piatti della cucina italiana hanno ancora forti connotazioni regionali.
Forse non tutti gli italiani, però, sanno che anche la lingua inglese non è monolitica in cucina: ci sono numerosissime differenze lessicali fra l’inglese britannico e quello americano.
La presentazione in oggetto analizza le problematiche che nascono da queste premesse.
Engaging copy translated literally into English, without taking account of differences in linguistic, semantic and cultural expressions, at best leaves much to be desired and at worst provokes hysterical laughter.
Thanks to my scientific background, I specialize in technical translations. Over the years I have acquired experience in transcreating advertising copy and press releases primarily for the promotion of technology products.
All my clients are satisfied with my ability to understand and meet their expectations.